Akazome Emon (Japón, 956-1041)
Hubiera preferido...
Akiko Yosano (Japón, 1878-1942)
La primavera es fugaz..., Sin conocer la sangre ardiente...
Akimoto Fujio (Japón, 1901-1977)
Encarcelado...
Ariwara no Narihira (Japón, 825-880)
Jamás se oyó decir..., Vosotras, flores...
Azuma Kondo (Japón, 1904-1988)
Tarde de otoño temprano
C
Chūya Nakahara (Japón, 1907-1937)
Circo, La tristeza manchada
D
Daigaku Horiguchi (Japón, 1892-1981)
Lamento de Pierrot, Pierrot autumnal
E
Emperador Go-Toba (Japón, 1180-1239)
Hay gente a la que amo...
Emperador Juntoku (Japón, 1197-1242)
¡Palacio de cien muros...
Emperador Tenji (Japón, 626-671)
campos de otoño...
Emperatriz Iwanohime (Japón, 314-347)
Endecha a la muerte de su esposo
F
Fujiwara no Kintô (Japón, 966-1041)
Aunque hace tiempo...
Fujiwara no Kiyosuke (Japón, 1104-1177)
Si vivo muchos años...
Fujiwara no Okikaze (Japón, ca siglos X-XI)
Hojas de otoño...
Fujiwara no Toshiyuki (Japón, ?-ca 907)
Que haya venido el otoño...
Fuyuhiko Kitagawa (Japón, 1900-1990)
Ruinas
G
Gyôson (Japón, 1055-1135)
¡Oh, comparte conmigo...
H
Hakushū Kitahara (Japón, 1885-1942)
Palma de la mano, Sen Rikyu
Hasegawa Sosei (Japón, 1907-1946)
Todo lo que existe...
J
Joy Kogawa (Canadá, 1935)
Junnin Tennō (Japón, 733-765)
Lo que es infinito como sol y luna...
Junzaburo Nishiwaki (Japón, 1894-1988)
Hojas de castaño, No volverá el viajero
K
Kakinomoto no Hitomaro (Japón, 622-710)
Al volver a casa y entrar en el cuarto..., Elegía a la muerte de su esposa, Si no tengo a nadie que exprima mi traje..., Soy como el enebro que fuerte arraigó...
Katsue Kitazono (Japón, 1902-1978)
Noche de verano, Semiótica
Kazuko Shiraishi (Japón, 1931-2024)
Lago amarillo, Mi tribu de arena
Kenji Miyazawa (Japón, 1896-1933)
No sucumbir a la lluvia
Lo que es infinito como sol y luna...
Junzaburo Nishiwaki (Japón, 1894-1988)
Hojas de castaño, No volverá el viajero
K
Kakinomoto no Hitomaro (Japón, 622-710)
Al volver a casa y entrar en el cuarto..., Elegía a la muerte de su esposa, Si no tengo a nadie que exprima mi traje..., Soy como el enebro que fuerte arraigó...
Katsue Kitazono (Japón, 1902-1978)
Noche de verano, Semiótica
Kazuko Shiraishi (Japón, 1931-2024)
Lago amarillo, Mi tribu de arena
Kenji Miyazawa (Japón, 1896-1933)
No sucumbir a la lluvia
Ki no Tomonori (Japón, 850-904)
Como alga oculta..., En la serena luz...
Ki no Tsurayuki (Japón, 872-945)
Las blancas perlas..., Mojadas mangas...
Kiyohara no Fukayabu (Japón, siglos IX-X)
Tan falso nombre...
Como alga oculta..., En la serena luz...
Ki no Tsurayuki (Japón, 872-945)
Las blancas perlas..., Mojadas mangas...
Kiyohara no Fukayabu (Japón, siglos IX-X)
Tan falso nombre...
M
Masaki Ikei (Japón, 1953)
Catorce mil seiscientas noches
Minamoto no Sanetomo (Japón, 1192-1219)
En este mundo...
Masaki Ikei (Japón, 1953)
Catorce mil seiscientas noches
Minamoto no Sanetomo (Japón, 1192-1219)
En este mundo...
Minamoto no Torû (Japón, 822-895)
Igual que un estampado de helechos...
Minamoto no Toshiyori (Japón, 1055-1129)
¡Que sea tan despiadada...
Mitsuharu Kaneko (Japón, 1895-1975)
Paracaídas
Miyoshi Nagashima (Japón, 1917-2011)
Mercado de esclavos
Igual que un estampado de helechos...
Minamoto no Toshiyori (Japón, 1055-1129)
¡Que sea tan despiadada...
Mitsuharu Kaneko (Japón, 1895-1975)
Paracaídas
Miyoshi Nagashima (Japón, 1917-2011)
Mercado de esclavos
Monje Egyô (Japón, siglo X)
Hierbas salvajes...
Monje Henjô (Japón, 816-890)
¡Oh viento celestial...
Murō Saisei (Japón, 1889-1962)
Lluvia primaveral...
Hierbas salvajes...
Monje Henjô (Japón, 816-890)
¡Oh viento celestial...
Murō Saisei (Japón, 1889-1962)
Lluvia primaveral...
Mutsuo Takahashi (Japón, 1937)
N
Nasu Itsuroo (Japón, 1920-1995)
Frutos de árbol...
Nijô In no Sanuki (Japón, ca 1141-ca 1217)
Como roca en el mar...
Nozawa Setsuko (Japón, 1920-1995)
Árido invierno...
O
Ôe no Chisato (Japón, ca 889-923)
Cuando miro la luna...
Nasu Itsuroo (Japón, 1920-1995)
Frutos de árbol...
Nijô In no Sanuki (Japón, ca 1141-ca 1217)
Como roca en el mar...
Nozawa Setsuko (Japón, 1920-1995)
Árido invierno...
O
Ôe no Chisato (Japón, ca 889-923)
Cuando miro la luna...
Ono no Komachi (Japón, ca 825-ca 900)
El color de las flores
El color de las flores
Ooshikouchi no Mitsune (Japón, 859-925)
Podría, por azar..., Vanas tinieblas...
Ōtomo no Kuronushi (Japón, siglo IX)
Con los chubascos...
Ōtomo no Tabito (Japón, 665-731)
Con que en este mundo viva divertido..., La flor del ciruelo, que a la misma nieve...
P
Princesa Nukata (Japón, ca 630-690)
Esperando a Tenyi, Faltaba la luna antes de embarcarnos...
Príncipe Takamiya (Japón, siglo VIII)
El cuervo que arrasa el pobre arrozal...
S
Podría, por azar..., Vanas tinieblas...
Ōtomo no Kuronushi (Japón, siglo IX)
Con los chubascos...
Ōtomo no Tabito (Japón, 665-731)
Con que en este mundo viva divertido..., La flor del ciruelo, que a la misma nieve...
P
Princesa Nukata (Japón, ca 630-690)
Esperando a Tenyi, Faltaba la luna antes de embarcarnos...
Príncipe Takamiya (Japón, siglo VIII)
El cuervo que arrasa el pobre arrozal...
S
Sachiko Yoshihara (Japón, 1932-2002)
Sakutarō Hagiwara (Japón, 1886-1942)
Aquí en mi cuenco...
Satoko Tamura (Japón, 1947-2020)
La estación de las hierbas
Sei Shônagon (Japón, ca 966-ca 1027)
Aunque imitéis el canto...
Señora Sakanoe (Japón, 695-750)
A la nieve
Shigeharu Nakano (Japón, 1902-1979)
Canto
Shinkichi Takahashi (Japón, 1901-1987)
Abrojo, Enseñanzas de Buda. Plato
Shirō Murano (Japón, 1901-1975)
Gimnasia
Caza de la luciérnaga, Enamorado del enamoramiento, Flauta verde, Muerte de una rana, Piedad amorosa
Santōka Taneda (Japón, 1882-1940)Aquí en mi cuenco...
Satoko Tamura (Japón, 1947-2020)
La estación de las hierbas
Sei Shônagon (Japón, ca 966-ca 1027)
Aunque imitéis el canto...
Señora Sakanoe (Japón, 695-750)
A la nieve
Shigeharu Nakano (Japón, 1902-1979)
Canto
Shinkichi Takahashi (Japón, 1901-1987)
Abrojo, Enseñanzas de Buda. Plato
Shirō Murano (Japón, 1901-1975)
Gimnasia
Shoichiro Aizawa (Japón, 1950)
Yo me acuerdo...
Yo me acuerdo...
T
Taira no Kanemori (Japón, ?-991)
Yo trato de ocultarlo...
Takahama Kyoshi (Japón, 1874-1959)
Remolonea..., Triste la hoguera...
Takako Hashimoto (Japón, 1899-1963)
Bajo la luz lunar...
Takaya Soshu (Japón, 1910-1999)
Flor de cerezo...
Takuboku Ishikawa (Japón, 1886-1912)
La arena se encoge al chupar mis lágrimas..., Por tu mejilla resbalaba una lágrima...
Taira no Kanemori (Japón, ?-991)
Yo trato de ocultarlo...
Takahama Kyoshi (Japón, 1874-1959)
Remolonea..., Triste la hoguera...
Takako Hashimoto (Japón, 1899-1963)
Bajo la luz lunar...
Takaya Soshu (Japón, 1910-1999)
Flor de cerezo...
Takuboku Ishikawa (Japón, 1886-1912)
La arena se encoge al chupar mis lágrimas..., Por tu mejilla resbalaba una lágrima...
Y
Yamabe no Akahito (Japón, 700-736)
Al campo vernal fui por violetas...
Yamaguchi Seishi (Japón, 1901-1994)
Solo, a mis rodillas...
Yamanoue no Okura (Japón, 660-733)
Lamento del pobre (Diálogo)
Yasuki Fukushima (Japón, 1943)
Pensamientos de cosas por venir de Tachihara Michiz
Yasuo Fujitomi (Japón, 1928-2017)
La playa
Yamabe no Akahito (Japón, 700-736)
Al campo vernal fui por violetas...
Yamaguchi Seishi (Japón, 1901-1994)
Solo, a mis rodillas...
Yamanoue no Okura (Japón, 660-733)
Lamento del pobre (Diálogo)
Yasuki Fukushima (Japón, 1943)
Pensamientos de cosas por venir de Tachihara Michiz
Yasuo Fujitomi (Japón, 1928-2017)
La playa
Yūji Kinoshita (Japón, 1914-1965)
Al sonido del mar...
Anónimos
Siglo VIII: Las hojas del arce en el santuario..., Las plumas que cubren las alas del ánsar..., Yo pensé guardarte la nieve caída..., Yo salí a la siega...
Siglo X: Miro el envés..., Que no ardan hoy..., Tal a mi casa...
Siglo XI: ¡Oh valeriana...
Al sonido del mar...
Anónimos
Siglo VIII: Las hojas del arce en el santuario..., Las plumas que cubren las alas del ánsar..., Yo pensé guardarte la nieve caída..., Yo salí a la siega...
Siglo X: Miro el envés..., Que no ardan hoy..., Tal a mi casa...
Siglo XI: ¡Oh valeriana...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: