sábado, 21 de octubre de 2017

Poema del día: "Muerte a la oreja de Van Gogh", de Allen Ginsberg (Estados Unidos, 1926-1997)

El poeta es sacerdote
El dinero ha atravesado el alma de América
El Congreso ha roto a través del precipicio de la Eternidad
El presidente ha construido una máquina de guerra que vomitará y sacará a Rusia desde
          Kansas
El siglo Americano traicionado por un Senado enloquecido que ya no duerme con su mujer
Franco ha asesinado a Lorca, el hijo marica de Whitman
Así como Maiacovski se suicidó para evitar a Rusia
Hart Grane, el distinguido platonista, se suicidó para cavar en la América perdida
Así como millones de toneladas de trigo humano fueron quemadas en cavernas secretas de la
          Casa Blanca
Mientras la India se moría de hambre y gritaba y comía perros locos llenos de lluvia
Y montañas de huevos eran reducidos a polvo blanco en los pasillos del Congreso
Ningún hombre con temor a Dios caminará allí de nuevo debido al hedor de los huevos podridos
          de América
Y los indios de Chiapas continúan mascando tortillas sin vitaminas
Y los aborígenes australianos tal vez murmuran en el desierto sin huevos
Y yo raramente como un huevo en el desayuno a pesar que mi trabajo
Requiere infinitos huevos para renacer en la Eternidad
Y los huevos deben ser comidos o entregados a sus madres
Y el dolor de incontables pollos de América se expresa en los gritos de sus comediantes en la
          radio
Detroit ha construido un millón de autos de árboles de caucho y de fantasmas
Pero yo camino, camino y el Oriente camina conmigo y toda el África camina
Tarde o temprano Norte América caminará
Porque así como nosotros hemos alejado al Ángel Chino
El va a echarnos de la Puerta Dorada del Futuro
No hemos cultivado la piedad en Tanganika
Einstein vivo fue insultado por su política de paraíso
Bertrand Russcll echado de Nueva York por dejarse fornicar
Y el inmortal Chaplin fue alejado de nuestras costas con una rosa en los dientes
Una conspiración de la Iglesia Católica en los lavatorios del Congreso ha negado
          anticonceptivos a las masas sinfín de la India
Nadie publica una palabra que no sea un robot cobarde saltando de una mentalidad depravada
El día de la publicación de la literatura verdadera del cuerpo de América será el día de la
          Revolución
La revolución del cordero sexy
La única revolución sin sangre que regala maíz
El pobre Genet iluminará a los cosecheros de Ohio
La marihuana es un narcótico benevolente pero J. Edgar Hoover prefiere su whisky mortal
Y la heroína de Lao-Tse y del Sexto Patriarca es penada con la silla eléctrica
Pero los pobres drogados no tienen dónde apoyar la cabeza
Cerdos en nuestro gobierno han inventado una cura de pavo frio para los adictos tan obsoleta
          como el Sistema de Pronta Defensa de Radar
Yo soy el Sistema de Pronto Anuncio de Radar
No estoy interesado en prevenir que Asia sea Asia
Y los gobiernos de Rusia y de Asia subirán y caerán pero Asia y Rusia no caerán
El gobierno de América también caerá pero ¿cómo puede América caer?
Dudo que nadie caerá más salvo los gobiernos
Afortunadamente todos los gobiernos caerán
Los únicos que no caerán serán los buenos
Y los buenos no existen todavía
Pero tienen que empezar a existir existen en mis poemas
Existen en la muerte de los gobiernos de Rusia y de América
Existen en la muerte de Hart Grane y de Maiacovski
Ahora es el tiempo de la Profecía sin muerte y como consecuencia
El universo finalmente desaparecerá
Hollywood se pudrirá en los molinos de la Eternidad
Hollywood cuyas películas se pegan a la garganta de Dios
Sí, Hollywood tendrá su merecido
Tiempo
Alcantarilla o gas de nervios en la radio
La Historia hará este poema profético y su fea estupidez una Horrible Música Espiritual
Yo tengo el quejido de la paloma y la pluma del éxtasis
El hombre no puede aguantar más el hambre del caníbal abstracto
La guerra es abstracta
El mundo será destruido
Pero yo  moriré por poesía, que salvará al mundo
El monumento a Sacco y Vanzetti aún sin financiar para que Boston se ennoblezca
Nativos de Kenya atormentados por estúpidos estafadores de Inglaterra
Sud África en el puño del blanco imbécil
Vachel Lindsay ministro de Interior
Poe ministro de Imaginación
La secta de Pound, Economía
Y Kra perteneciendo a Kra y Putki a Putki
Fertilización cruzada de Blok y Artaud
Y no más propaganda para los monstruos
Y los poetas deberán quedarse fuera de la política o volverse monstruos
Yo me he vuelto un monstruo con la política
El poeta ruso sin duda un monstruo en su cuaderno secreto
El Tibet debe quedarse solo
Los poetas rusos pelearán con Rusia
Whitman nos previno contra la Fábula Endemoniada de las Naciones
¿Dónde estaba Teodoro Roosevelt cuando Walt mandó su ultimátum desde su castillo en
          Candem?
¿Qué estaba esquematizando Wall Street cuando Lindsay anunció el desastre del dinero?
¿Dónde estaba la Cámara de Diputados cuando Hart Grane leyó en voz alta sus libros
          proféticos?
¿Dónde estaban escuchando a mis chillidos en el cuarto de atrás de la compañía Bickford's en
          las salas de personal?
¿Cerraron sus oídos a los gritos de mi alma cuando yo batallaba con !as estadísticas de
          investigación mercantil en el Foro Romano?
No, ellos luchaban en fieras oficinas, en carpetas de fracaso del corazón, gritando y negociando
          con el Destino
Pecando con el Esqueleto con sables, mosquetas, indigestión, bombas de robo, puteríos,
          cohetes, pederastia, de vuelta contra la pared para construir sus mujeres y departamentos
          parques, suburbios, mariconadas,
Puertorriqueños amontonados para la masacre en la calle 114 por una heladera moderna de
          imitación china
Elefantes de perdón asesinados por una pajarera isabelina
Millones de fanáticos agitados en los depósitos con insectos por la chillona soprano de la
          industria
Canto de dinero de jaboneros, gorilas del dentífrico en la TV desodorantes en sillas hipnóticas
Petroleros en Texas, el Jet centellea entre las nubes
Escritores mentirosos de cielo ante la faz de la Divinidad carniceros de sombreros y zapatos,
          ¡Todos Propietarios, Propietarios, Propietarios, con la obsesión de la Propiedad y el Ser
          que se les desvanece!
Y sus largos editoriales en los portones de negros que gritan atacados por hormigas que salen
          reptando de las primeras páginas!
¡Maquinarias de un sueño eléctrico masivo! Una puta babilónica que crea guerras aullando
          sobre los Capitolios y las Academias.
¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Arrugado y enloquecido dinero celestial de la Ilusión! Dinero hecho de
          la nada, del hambre, del suicidio.
Dinero de fracaso, de muerte.
¡El dinero contra la Ilusión! ¡Y los fuertes molinos de la Eternidad que roen el vasto papel de la
          Ilusión!

Allen Ginsberg, incluido en Nueva poesía USA. de Ezra Pound a Bob Dylan (Ediciones de la flor, Buenos Aires, 1970, selec. y trad. de Marcelo Covián).

viernes, 20 de octubre de 2017

Poema del día: "Polémica", de Rafael Alcides (Cuba, 1933)

Carlos Gardel estaba vendido
al oro de la RCA Víctor
(demostración científica:
intentaba hacernos creer que la vida es un tango).
De mí comienza a sospecharse que soy un agente de la Churubusco.
Aprovecho, no obstante,
para ratificar mis puntos de vista:
la vida, señores, es un corrido mejicano.

Carlos Gardel mentía
deliberadamente —insisto.

Enterados de tan interesantes
conclusiones, María Caracoles
y su sección de «bien frías»
han enviado a Pello el Afrokán
para hacer demostrar que,
en todo caso, la vida es un mozambique.

Comienza la mesa redonda.

Rafael Alcides, incluido en Nueva poesía cubana (Ediciones Península, Barcelona, 1970, ed. de José Agustín Goytisolo).

jueves, 19 de octubre de 2017

Poema del día: "Mirad a la malabarista...", de Eva Chinchilla (España, 1971)

Mirad a la malabarista, cuando no hay una sino demasiadas
respuestas, cómo sostiene una de ellas mientras lanza la otra tratando
de que suceda cada vez
el robo en el aire y cada vez
no sucede. Respuestas quietas sobre el escenario,
amenazantes, que nuestro mirar de mosca
multiplica

Queda una bola, la última esa
que vemos venir suspendida en el aire,
la que caerá sobre ti y está en tu mano ahora
que todos aplauden
y tú no puedes
lo sabía
porque estás llorando
y ahora qué
lloro de rabia y de niñez, de siglo, un lloro secular
mientras todos aplauden crueles crueles mi mano
mi mano no es un

El siglo que llega encuentra a la malabarista olvidando
el fracaso de su búsqueda. A ti escondida, inmóvil
con un nido en la mano

Eva Chinchilla, incluido en Nayagua. Revista de poesía (nº 22, julio de 2015,  Fundación Centro de Poesía José Hierro, Getafe).

miércoles, 18 de octubre de 2017

Poema del día: "Los estanques...", de Hanna Nordenhök (Suecia, 1977)

los estanques, las acequias, no oigo a través de las palabras, sí. no. sí.
será un recuerdo que va a florecer, crecer y destruirse.

todo lo que se escribe tiene esperanzas, la seducción y los pinos.
eso se dobla sólo en torno a sí mismo, o sea el niño
imita la sonrisa, ellos serán delgados terribles
como las hojas, la tensión rota a través de la
mandíbula, los colores del lenguaje amarillo gris rápido

Hanna Nordenhök en Bländare (2009), incluido en Mujeres en el Norte. Trece poetas suecas  (Devenir, Madrid, 2011, selec. y trad. de René Vázquez Díaz).

martes, 17 de octubre de 2017

Poema del día: "El cuervo que arrasa el pobre arrozal...", del Príncipe Takamiya (Japón, siglo VIII)

El cuervo que arrasa el pobre arrozal
de Baramón, hinchados los párpados
se posa en un asta.

Príncipe Takamiya, incluido en Manioshu. Colección para diez mil generaciones (Ediciones Hiperión, Madrid, 1980, ed. y trad. de Antonio Cabezas García).

lunes, 16 de octubre de 2017

Poema del día: "Color de fuego", de Sophie Mereau (Alemania, 1770-1806)

Sé de un color al que quiero mucho,
lo aprecio más que la plata y el oro;
me gusta tanto llevarlo en la frente y como vestimenta
que "color de la verdad" lo llamé.

Si bien florece con forma dulce y suave,
la rosa candente se empalidece pronto.
Por eso esta flor se consagró al amor;
su atractivo es infinito, pero se marchita pronto.

El azul del cielo resplandece magnífico y suave,
por eso esa agradable imagen se asignó a la fidelidad.
¡Pero alguna nubecita enturbia el aire tan puro!
Así también le llegan a menudo al hombre fiel las inquietudes.

El color de la nieve, tan radiante y claro,
se llama color de la inocencia, pero no es duradero.
Pronto se ensombrece su vestido brillante,
así también la calumnia y la envidia enturbian la inocencia.

¿Por qué -preguntáis- brindé a ese color encantador
el nombre sagrado de la verdad?
Porque el resplandor de las llamas procede de él
y la duración tranquila lo encierra como protección.

No lo daña el aguacero al mojarlo,
ni lo empalidece la luz devoradora del sol:
por eso me gusta tanto llevarlo en la frente y como vestimenta
y "color de la verdad" lo llamé.

Sophie Mereau, incluido en El Lied clásico. Haydn, Mozart y Beethoven (Ediciones Hiperión, Madrid, 2003, selec. y trad. de Judit G. Viloria).

Otros poemas de Sophie Mereau
A las lectorasLuz y sombra

domingo, 15 de octubre de 2017

Poema del día: "Abandonado a la corriente", de Jean-Baptiste Tati Loutard (República del Congo, 1938-2009)

¡Cuántos ríos en mi vida me han mostrado su curso,
Sinuoso o torrencial, color de plomo o transparente!
Senegal, Nilo, Sena, Ganges, Tíber y Volga,
Y el Congo, al discurrir por mis pestañas
Como en su lecho diario.
Y luego se allegó la amante inevitable:
La mar, lengua azul, bajo el paladar del cielo;
Pasa entre las gaviotas y las algas.
(Árboles microscópicos de vetustas florestas
Roídas por la sal y los gorgojos de los siglos.)

He consumido ya múltiples soles,
Y por ello, en el agua, mi memoria se vuelca
Muero y revivo como el mar
En cada soplo que tendría que exhalar;
En vez de olas, deseo noctilucas
Para ver si mi doble entre los hombres
Puede ser refulgente.

Jean-Baptiste Tati Loutard en El fuego del planeta (1977), incluido en Letras libres (Edición para España, febrero de 2003, selec. de Landry Wilfrid Miampika, trad. de Javier del Prado).