sábado, 9 de mayo de 2026

Poema del día: "Una mujer sola estaba...", de Dietmar von Aist (Austria, ca 1115–ca 1171)


Una mujer sola estaba
sobre el brezal miraba,
miraba por su amor
y vio volar un halcón.
«Salve, halcón, que tú eres,
tú vuelas a donde quieres:
tú eliges en el bosque
el árbol que te place.
Yo también hice así,
a un hombre elegí
que mis ojos sorprendiere.
Me envidian bellas mujeres.
¿Ay, cuándo me dejarán mi amor?
Ninguno de sus queridos deseé yo».

Dietmar von Aist, incluido en Antología esencial de la poesía alemana (Editorial Espasa Calpe, Madrid, 2004, ed. y trad. de José Luis Reina Palazón).

viernes, 8 de mayo de 2026

Poema del día: "Cara a cara", de Alexandar Guérov (Bulgaria, 1919-1997)


Muerte, ¿qué quieres de mí?
¿Por qué juegas así?
Ya atravesé mi camino.
Sabes todo sobre mí.

Puedes llevarme contigo.
Aquí me tienes, listo para ti.
A mí me basta con el anhelo
de verte una vez.

A mí me basta, inclinado
sobre el abismo desesperanzado,
con el placer de que tal día
por siempre desapareceré.

Alexandar Guérov, incluido en Revista Kametsa (3 de agosto de 2022, Perú, trad. de Marco Vidal González).

Otros poemas de Alexandar Guérov


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM - BLUESKY

jueves, 7 de mayo de 2026

Poema del día: "Delectación morosa", de Leopoldo Lugones (Argentina, 1874-1938)


La tarde con ligera pincelada
que iluminó la paz de nuestro asilo,
apuntó en su matiz crisoberilo
una sutil decoración morada.

Surgió enorme la luna en la enramada;
las hojas agravaban su sigilo,
y una araña en la punta de su hilo
tejía sobre el astro hipnotizada.

Poblóse de murciélagos el combo
cielo, a manera de chinesco biombo;
tus rodillas exangües sobre el plinto

manifestaban la delicia inerte,
y a nuestros pies un río de jacinto
corría sin rumor hacia la muerte.

Leopoldo Lugones en Los crepúsculos del jardín (1905), incluido en Antología crítica de la poesía modernista hispanoamericana (Ediciones Hiperión, Madrid, 1992, selec. de José Olivio Jiménez).

miércoles, 6 de mayo de 2026

Poema del día: "Milenio", de Fiama Hasse Pais Brandão (Portugal, 1938-2007)


La neblina entra por las órbitas
como un olor. Aunque nada
se beba por los ojos. Es blanca en el vientre
del valle. Está contenida en la V profunda
del paisaje. Leo letras. Todo
lo que está envuelto existe. El árbol
y el musgo de calcáreo como los
muros de las sombras de las casas.

Va a existir todo lo que estaba
siendo olvidado. El sol y la brisa
son polícromos. Se hizo la luz. La
fuga que nos muda de tiempo
en tiempo. Al regreso del pas
tor todas las cosas renacerán.

Fiama Hasse Pais Brandão en Âmago I (Nova Arte) (1982), incluido en Antología breve de la poesía portuguesa del siglo XX (Instituto Politécnico Nacional, México, 1998, selec. y trad. de Mario Morales Castro).

Otros poemas de Fiama Hasse Pais Brandão

martes, 5 de mayo de 2026

Poema del día: "Pancita", de Anahit Hayrapetyan (Armenia, 1987)


A la mañana muy temprano
con el olor de las sábanas
con el dolor interminable de mis piernas
con el cerebro totalmente nuevo y vacío
y ella durmiendo impasiblemente todavía
me levanto me asomo al balcón como una sonámbula
desnuda

completamente desnuda
las barrenderas limpian las aceras cantando
no sé qué canción antigua
balcón terraza
si alguien decidiera mirar hacia arriba

yo
con la panza grande
con las tetas grandes
donde ya se acumula leche
cubiertas de estrías rojas
a causa de estirarse tanto
con los pezones que se muestran
más allá de mi voluntad.

¡me da lo mismo!
mis amigas
siempre lo hacen
pechos al aire en la playa
en casa
en el balcón
en la vida
y hasta con la ropa puesta
yo sentía sus pechos

se sacude dentro de mi panza
palpo y adivino piernitas manitos
mamá te quiere, gatita,
mamá te adora
quiere que nazcas
para jugar juntas
hace mucho que no juego

mi panza
ordenándola entre mis piernas de alguna manera
me siento frente a la computadora
llantos
amargos
con los pensamientos colgados de las orejas
de mis labios
entre mis manos
trato de escribir el poema de siempre

Anahit Hayrapetyan, incluido en Altazor. Revista electrónica de literatura (1ª época, año 3, noviembre 2021, Chile, trad. de Alice Ter-Ghevondian y versión de Ana Arzoumanian).


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM - BLUESKY

lunes, 4 de mayo de 2026

Poema del día: "A mi padre", de Maia Sarishvili (Georgia, 1968)


Yo sé lo que te hace gritar entre sueños—
los candelabros vestidos de serpientes
alumbran tu habitación con sus lenguas.
Qué peligrosa es esa ruidosa oscuridad
envenenada con taimada luz...
Yo sé cómo enjabonas por las noches tu corazón por
todo tu cuerpo,
con qué brío borras las manchas
con la espuma de tu propio corazón.
Quizá por eso
mamá llega cada noche de la muerte
y planta rosas en las zapatillas
que calzas cada mañana...
Te pido que encuentres en nuestra casa
la voz de mi infancia.
Estará en la caja de caramelos,
si ladra el perrito de la mermelada
o algo parecido,
pues, el hechizo ya está roto...

Maia Sarishvili, incluido en Poesía georgiana contemporánea (Huerga & Fierro editores, Madrid, 2023, ed. y trad. de Lana Kalandia y Rodolfo Häsler).

domingo, 3 de mayo de 2026

Poema del día: "Los cuervos en sus poemas...", de Māris Salējs (Letonia, 1971)


los cuervos
en sus poemas
cometen errores fatales. después
infelices pasean entre charcos
y beben agua sucia

los descubren las niñas
y los persiguen con regocijo: ¡cuervo, cuervo!
pero éstos escapan desplegando sus alas torpes
dejando huellas húmedas
sobre las aceras. después agazapadas
bajo los coches lloran quedamente
incapaces de escribir poemas
sin errores gramaticales.

Māris Salējs, incluido en Vallejo & Co. (23 de enero de 2020, Perú, trad. de Rafael Martín Calvo).