Mostrando entradas con la etiqueta Poetas austríacos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Poetas austríacos. Mostrar todas las entradas

jueves, 11 de junio de 2026

Poema del día: "Duerme, mi prenda querida...", de Dietmar von Aist (Austria, ca 1115–ca 1171)

Duerme, mi prenda querida,
nos despertarán enseguida.
Un pajarito muy bonito
ha llegado a la rama del tilo.

Dormido me había tan suavemente,
ahora, niña, me dices que despierte.
Amor sin dolor ser no podría,
lo que mandes hago, amiga mía.

La mujer entonces llora:
«tú cabalgas y me dejas sola.
Cuándo vendrás a mí de nuevo.
Ay, contigo llevas mi contento».

Dietmar von Aist, incluido en Antología esencial de la poesía alemana (Editorial Espasa Calpe, Madrid, 2004, ed. y trad. de José Luis Reina Palazón).

Otros poemas de Dietmar von Aist

sábado, 9 de mayo de 2026

Poema del día: "Una mujer sola estaba...", de Dietmar von Aist (Austria, ca 1115–ca 1171)

Una mujer sola estaba
sobre el brezal miraba,
miraba por su amor
y vio volar un halcón.
«Salve, halcón, que tú eres,
tú vuelas a donde quieres:
tú eliges en el bosque
el árbol que te place.
Yo también hice así,
a un hombre elegí
que mis ojos sorprendiere.
Me envidian bellas mujeres.
¿Ay, cuándo me dejarán mi amor?
Ninguno de sus queridos deseé yo».

Dietmar von Aist, incluido en Antología esencial de la poesía alemana (Editorial Espasa Calpe, Madrid, 2004, ed. y trad. de José Luis Reina Palazón).

Otros poemas de Dietmar von Aist

domingo, 26 de abril de 2026

Poema del día: "Stop motion razón impura", de Nika Pfeifer (Austria, 1975)

en mi cabeza hay un jardín
por el que pasa una bici
que monto & pedaleo
dando vueltas & vueltas sin apoyarme
hacia una nueva era &
dando vueltas & vueltas pestañean
mis pestañas olas
in possibilities que el jardín
probablemente ha soñado



hay: mundos
nuevos en este
m



es una larga historia
dices y comienzas
a contarla nunca

Nika Pfeifer en Tiger toast (2024), incluido en Revista Poesía (25 de enero de 2026, Venezuela, trad. de Geraldine Gutiérrez-Wienken).


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM - BLUESKY

miércoles, 18 de mayo de 2022

Poema del día: "A caballito", de Friederike Mayröcker (Austria, 1924-2021)

A caballito dijo mi primo mientras
andaba por nuestra calle
tenía una maletita bajo el brazo
y seguía sintiéndose viudo
de la compañera de su vida
también los otros visitantes del funeral habían venido
el doble reparto de las lloronas
con el crespón de lencería sobre los labios de rosa
pero él pasó con un rostro en disolución
junto a mí y me saludó como alguien
que exactamente como tantas otras veces
vuelve a tomar sobre sí
la marejada del mundo
en su barquillo de soledad.

Ahora bien queridas hormigas ¿cómo os va?
¿gustáis de estar aquí en la florida tierra?
jamás descansáis pues lo que mejor os sienta es
pulular según el plan que os han soplado
rostros malva cabezas redondas ojos de muñeca
corte a la romana sobre bello tipo craneano rubio
yace con Lieder de Schubert escuchando
sobre la rampa de felpa
mejillas color fresa
vuélvete por entero de modo tal
que pueda verse toda tu figura
volveos vivid no basta una sonrisa
una mirada saliendo de atrás de las vidrieras
o el muelle contacto de dos ojos muy separados entre sí
sino que debéis dirigiros
a la danza a la tentación al entrelazamiento
iréis luego paso a paso
y os detendréis y permaneceréis inmóviles:
siempre llegará alguien que
os ayude a salir del paso
pero se necesita un tiempo largo para darse cuenta
de lo que hubiera debido acontecer y en verdad aconteció
entonces vuelve uno a pararse y contiene la respiración
o tararea una canción o
comienza a amar el jazz.

Friederike Mayröcker, incluido en Arquitrave (nº 66, enero-marzo de 2017, Colombia).

Otros poemas de Friederike Mayröcker

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

jueves, 21 de abril de 2022

Poema del día: "Misterio", de Friederike Mayröcker (Austria, 1924-2021)

La imagen sacra tiene
una espina azul.
Jesús es bautizado
en naranja. Casi más allá
una y otra vez el Juicio Final.
Bienaventurados que sonríen y
forman coros. Verde clara
la tierra se hunde, pero
los cielos pronto se apaciguan.
Más claros, ondean como argénteas
banderas en lento movimiento,
y el cirio más alto se afana
y da olor.
Estoy ante ti en el polvo frío
estoy ante ti desde algún sitio
desde una aterida oscuridad
estoy ante ti y canto loas:
miradas de alabanza me elevaron
de los cansados estribos de mi
sentimiento, sin un murmullo.

Friederike Mayröcker, incluido en Arquitrave (nº 66, enero-marzo de 2017, Colombia).

Otros poemas de Friederike Mayröcker

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

martes, 22 de marzo de 2022

Poema del día: "Inventario de un lapso de vida", de Friederike Mayröcker (Austria, 1924-2021)

En mi mochila
un tronquito de tomillo
dos monedas
un lápiz romo
anotaciones arrugadas
migas de galleta
una pinza verde para la ropa
la tarjeta de visita de una germanista japonesa
un peine pequeño y desdentado
las hormigas de Dalí sobre una hoja de música

Friederike Mayröcker, incluido en Arquitrave (nº 66, enero-marzo de 2017, Colombia).

Otros poemas de Friederike Mayröcker

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

martes, 28 de febrero de 2017

Poema del día: "Una tarde invernal", de Georg Trakl (Austria, 1887-1914)

Cuando la nieve cae sobre los ventanales
largamente suena la campana en el atardecer,
muchos tienen ya preparada su mesa
bien provista la casa.

Tantos que estaban de viaje
llegan hasta la puerta por una senda oscura.
Áureo florece el árbol de la gracia
desde la fresca savia de la tierra.

Tú, peregrino, pasa silencioso:
el dolor petrifica el umbral.
Y en su pura lucidez resplandece
el pan y el vino sobre la mesa.

Georg Trakl en Sebastiam im Traum (1915), incluido en Tres poetas expresionistas   (Ediciones Hiperión, Madrid, 1998, selec. y trad. de Jenaro Talens).

Otros poemas de Georg Trakl
NiñezPequeño concierto

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

viernes, 30 de diciembre de 2016

Poema del día: "Niñez", de Georg Trakl (Austria, 1887-1914)

Cuajado de frutos el saúco; tranquila la niñez habitaba
en la gruta azul. Por el viejo sendero,
donde, parduzca, silba ahora la hierba silvestre,
medita la enramada en calma; el rumor de las hojas

como el del agua azul cuando suena en las peñas.
Dulce es el lamento del mirlo. Un pastor
sigue en silencio al sol que desciende rodando por la colina otoñal.

Un instante azul es sólo alma.
Por el lindero del bosque asoma un esquivo venado y apacibles
reposan en el valle las viejas campanas, los caseríos apagados.

Con mayor devoción conoces tú el sentido de los años oscuros,
frescor y otoño en estancias vacías;
y en el sagrado azul perduran resonancias de luminosos pasos.

Chirría con suavidad una ventana abierta; a llanto
nos mueve la contemplación del viejo cementerio en la colina,
memoria de leyendas narradas; el alma, sin embargo, se ilumina a veces
si piensa en hombres alegres, en dorados y oscuros días de primavera.

Georg Trakl en Sebastiam im Traum (1915), incluido en Tres poetas expresionistas   (Ediciones Hiperión, Madrid, 1998, selec. y trad. de Jenaro Talens).

Otros poemas de Georg Trakl
Pequeño conciertoUna tarde invernal

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

martes, 1 de noviembre de 2016

Poema del día: "Pequeño concierto", de Georg Trakl (Austria, 1887-1914)

Un rojo que indescriptible te trastorna—
A través de tus manos brilla el sol.
Sientes tu corazón ebrio de placer
mientras para una acción se prepara en silencio.

Amarillos sembrados fluyen a mediodía.
Apenas si oyes ya cómo cantan los grillos,
blanden los segadores sus guadañas.
Los bosques de oro callan con ingenuidad.

Arde lo putrefacto en los verdes pantanos.
En calma están los peces. El aliento de Dios
evoca con suavidad arpegios entre los vapores.
La onda anuncia curación a los leprosos.

El espíritu de Dédalo cuelga de unas sombras azules,
un aroma de leche entre las ramas de los avellanos.
El violín del maestro se escucha todavía,
el grito de las ratas en el patio vacío.

En el jarrón sobre el papel pintado de los muros
florecen tonos más frescos de violines.
En la oscura reyerta se apagaron las voces,
Narciso en el acorde último de las flautas.

Georg Trakl en Gedichte (1913), incluido en Tres poetas expresionistas   (Ediciones Hiperión, Madrid, 1998, selec. y trad. de Jenaro Talens).

Otros poemas de Georg Trakl
NiñezPequeño conciertoUna tarde invernal

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

viernes, 24 de junio de 2016

miércoles, 13 de abril de 2016

Poema del día: "Soneto", de Gerhard Rühm (Austria, 1930)

primer cuarteto primer verso
primer cuarteto segundo verso
primer cuarteto tercer verso
primer cuarteto cuarto verso

segundo cuarteto primer verso
segundo cuarteto segundo verso
segundo cuarteto tercer verso
segundo cuarteto cuarto verso

primer terceto primer verso
primer terceto segundo verso
primer terceto tercer verso

segundo terceto primer verso
segundo terceto segundo verso
segundo terceto tercer verso

Gerhard Rühm, incluido en 21 poetas alemanes (Visor Libros, Madrid, 1980, selecc. y trad. de Felipe Boso).

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

domingo, 20 de diciembre de 2015

Poema del día: "Querida muchacha, escúchame...", anónimo (Austria, siglo XVIII)

Querida muchacha, escúchame,
abre sin hacer ruido la verja;
pues mi corazón no tiene paz,
la cítara ningún descanso.

Aunque los muros del convento
te tienen tan severamente atada,
mis canciones
se han encontrado contigo.

Cuando anochezca en los alrededores
y las nieblas de la tarde hayan descendido,
treparé hacia ti
por la enredadera.

Entonces, bella mártir,
inclínate hacia mí,
y a pesar del cura y de la priora
recompénsame por mis canciones.

Anónimo, incluido en El Lied clásico. Haydn, Mozart y Beethoven (Ediciones Hiperión, Madrid, 2003, selec. y trad. de Judit G. Viloria).

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

martes, 8 de diciembre de 2015

Poema del día: "¿Duermes o estás despierta...?", anónimo (Austria, siglo XVIII)

¿Duermes o estás despierta, dulzura mía?
La mañana mira risueña a su alrededor,
a cada capullo que el cielo escarchó
lleva sus saludos.
Ahora por el manantial del bosque
y en la ladera de la montaña
el ciervo y el corzo vagan libres y felices.
En el avellano, pasada la noche,
se despierta el pardillo
y se eleva al cielo
el jubiloso coro de las alondras,
cuando el sol saluda contigo al nuevo día.

Anónimo, incluido en El Lied clásico. Haydn, Mozart y Beethoven (Ediciones Hiperión, Madrid, 2003, selec. y trad. de Judit G. Viloria).

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

viernes, 26 de junio de 2015

Poema del día: "Fluye silencioso, riachuelo mío...", anónimo (Austria, siglo XVIII)

Fluye silencioso, riachuelo mío, entre juncos y cañaverales,
fluye silencioso, yo te dedico agradecido mi canción.
Aquí dormita María al murmullo de la orilla,
por ello silencio, riachuelo mío, no perturbes su sueño.

Palomas que aleteáis en el sombrío seto,
inquietos tordos de gorjeos jubilosos,
avefría de moño verdoso, tened cuidado,
no se vaya a despertar mi amada de su sueño.

¡Cómo borbotean los manantiales cristalinos!
¡Las montañas azules, cómo destacan!
¡Con qué gusto me paseo y deambulo por los alrededores
y saludo a la cabaña de mi amada desde la lejanía!

Anónimo, incluido en El Lied clásico. Haydn, Mozart y Beethoven (Ediciones Hiperión, Madrid, 2003, selec. y trad. de Judit G. Viloria).

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

sábado, 1 de marzo de 2014

Poema del día: "El tiempo aplazado", de Ingeborg Bachmann (Austria, 1926-1973)

Se avecinan días más duros.
El tiempo aplazado hasta nuevo aviso
se anuncia ya en el horizonte.
Pronto tendrás que anudarte las sandalias
y ahuyentar a los canes hacia las granjas de la tierra baja.
Que las vísceras de los peces
se han quedado frías al viento
y la luz de las flores de los altramuces arde ya mortecinamente.
Tu mirada se abre paso a través de la niebla:
el tiempo aplazado hasta nuevo aviso
se anuncia ya en el horizonte.

En la otra orilla se te hunde la amada:
la arena sube ya por su cabellera ondeante,
no le deja hablar,
le ordena callar,
la encuentra mortal
y dócil para la despedida
tras cada abrazo.

No vuelvas la mirada.
Anúdate las sandalias.
Ahuyenta a los canes.
Arroja los peces al mar.
¡Apaga las flores de los altramuces!

Se avecinan días más duros.

Ingeborg Bachmann, incluido en 21 poetas alemanes (Visor Libros, Madrid, 1980, selecc. y trad. de Felipe Boso).

Otros poemas de Ingeborg Bachmann
Al Sol

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

lunes, 10 de febrero de 2014

Poema del día: "Al Sol", de Ingeborg Bachmann (Austria, 1926-1973)

Más hermoso que la conspicua Luna y hasta que su preclara luz,
más hermoso que las estrellas, las ilustres condecoraciones de la noche,
más hermoso, más, que la flamígera aparición de un cometa
y llamado también a cosas más hermosas que ningún otro astro,
pues tu vida y la mía dependen cada día de él, es el Sol.

Sol hermoso, que se levanta, no olvida jamás su obligación
y la concluye de la manera más hermosa en el estío, cuando el día
se disipa en las costas, y reflejadas sin fuerza pasan
por tus ojos las velas, hasta que el sueño te vence y se esfuma la última.

Sin el Sol hasta el arte vuelve a ponerse el velo;
dejas de iluminarme, y la mar y la arena,
flageladas por las sombras, huyen bajo mis párpados.

Luz hermosa que nos caldea, conserva y cuida maravillosamente:
¡que vuelva a ver y vuelva a verte!
Nada más hermoso bajo el Sol que estar bajo el Sol...

Nada más hermoso que contemplar la vara en el agua y el pájaro en lo alto
que razona su vuelo, y, abajo, los peces, en bandada,
pintados, modelados, venidos al mundo con un mensaje de luz,
ni más hermoso que echar una mirada al derredor y ver el cuadrángulo de un sembrado, el
          miriángulo de mi país
y el manto que te cubre. ¡Y tu manto, acampanado y azul!

Azul hermoso, por el que pasean los pavos reales y se hacen reverencias,
azul de la distancia, de las zonas de dicha con los climas que le vienen mejor a mi sentir,
¡azar azul del horizonte! Y mis enardecidos ojos
vuelven a dilatarse y chispean y se abrasan heridos.

Ingeborg Bachmann, incluido en 21 poetas alemanes (Visor Libros, Madrid, 1980, selecc. y trad. de Felipe Boso).

Otros poemas de Ingeborg Bachmann
El tiempo aplazado

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas