lunes, 4 de noviembre de 2013

Ruta poética 5: La belleza y humanidad de la poesía tradicional china

Al leer poesía tradicional china, lo primero que siento es una paz y una conexión con la naturaleza que me saca de este entorno de ruidos urbanos y próximas paredes. También revivo esa melancolía con la que los y las poetas se acercaban a su propio yo, a su propia vida, generalmente alejada o que buscaba el alejamiento.
   Nos acercamos a épocas y a una cultura en las que era imposible concebirse separado de la naturaleza circundante; los árboles, los ríos, la luna, las aves..., se fundían con la vida del poeta, símbolos permanentes de la propia existencia. En cierto modo esto sorprende, pues ya existían grandes imperios y ciudades en todas las épocas de la poesía clásica china. Y sorprende comparada con las poesías griega o romana, de la misma época, pero mucho más "ciudadanas".
   Espero que podáis disfrutar tanto como yo lo hago de esta música celestial, no exentan de amargura, que para mí es esta poesía.

B
Bai Juyi (China, 772-846)
A Li ChienBalada de la tañedora del laúdCanto solitario en la montañaContemplando la sierra Song y el río LuoCorazón en otoñoMi amor
C
Cen Can (China, 715-770)
Canto de nieve para Wu, que regresa a la capitalOda a un monje de las montañas Tai-Pei
Chang Jian (China, siglo VIII)
En la celda de meditación del templo Po ShanUna noche en la montaña
Cui Tu (China, 854-?)
La oca solitaria
D
Dong Xiaowan (China, 1625-1651)
Improvisado junto a la ventana de seda verde
Du Fu (China, 712-770)
Balada de los carros de combateCon motivo de mi choza destruida por el viento otoñal, La aldea Jiang (IIII), La despedida del recluta ancianoPerlasUn pollo atado
Du Qiuliang (China, siglo IX)
Vestimentas de hilos de oro
Du Wen (China, ca siglo XV)
Según la melodía Dianjiangchu
H
Han Yu (China, 768-824)
Las rocas de la montaña
L
Li Bai (China, 701-762)
Li Qingzhao (China, 1084-1151)
En memoria de mi difunto esposoNeblina fina
Li Shangyin (China, ca 813-858)
Canción
Li Ye (China, ¿?-784)
Alegría por la visita...Añoranzas de los enamoradosEscuchando a Xiao Shuzhi tañer su laúd
Li Yu (China, 937-978)
Hilos enmarañados que no logro cortarLa separación
Liu Changqing (China, 709-785)
Hospedado en la montaña de los nenúfares en pleno inviernoUna visita a Chang, el taoísta, recluido en Nanchi
Lu Huinu (China, siglo XIV)
Improvisado en la barca
Lu You (China, 1125-1210)
Visita a la aldea oeste de la montaña
Q
Qin Taoyu (China, siglo IX)
Una muchacha pobre
Qu Yuan (China, 340-278 aec)
La diosa de la montaña
S
Su Shi (China, 1036-1101)
De regreso a Lingao, de nocheRecreándome bañando a mi hijoUn sueño en la noche del 20 de enero de 1075
Sun Zhiwen (China, ?-710)
Poema
T
Tao Yuanming  (China, 365-427)
Bebiendo mi vino (IX), Retorno al campo (III)
W
Wang Anshi (China, 1012-1086)
Flores de Ciruelos
Wang Bo (China, 650-676)
El pabellón del Príncipe Teng
Wang Changlin (China, 698-755)
Cruzando el arroyo
Wang Wei (China, 701-761)
De mañanaDevolviendo los cumplidos al ayudante del prefecto, Señor ChangEn el bosque de bambúesLa montaña ZhongnanMi retiro en la montaña Zhongnan
Wang Wei (China, siglo XVII)
Amarrado el barco a la orilla del ríoRespondiendo a mi amigo Xia Yu¿Se abren ya las flores del ciruelo?
Wei Rongxiang (China, siglos XVIII-XIX)
Enviando mi corazón a mi amado, un día de otoño
Wei Zhuang (China, 836-910)
Contemplando Ninkán
Wu Zao (China, 1799-1862)
Para Chi'ng Lin
X
Xin Qiji (China, 1140-1207)
Lo que significa la tristeza
Xue Tao (China, 770-832)
Contemplación primaveral (I,), En Xiyan,
Y
Yan Rui (China, siglo XII)
No es que me guste...,
Yu Xuanji (China, 844-869)
Vida estival en mi morada montañosa
Z
Zhang Heng (China 76-139)
Cuatro baladas de cuita
Zhao Luanluan (China, siglo XIV)
Nubes del peinado
Zhang Ruoxo (China, 660-720)
El río primaveral, en una noche de luna y flores
Zhu Shuzhen (China, ca 1135–1180)
Avanzada la primavera...

Anónimos
China, siglos XI a VI aec: Los tórtolos
China, siglo II: La goma y la laca
China, siglo VI: Balada de Mulan

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tomo la palabra: