viernes, 14 de junio de 2013

Poema del día: "Caducidad del mundo", de Marwán ibn Abd al-Rahmán al-Sharíf al-Talíq (España, Al-Andalus, 962-1009)

En verdad, el Destino -que derriba cuanto edificamos-
será afligido como nos aflige y aniquilado como nos aniquila.
Vencer en este mundo no es victoria:
el mancebo que gana en él es con fraude.
Pero ya pagará en desgracias el placer de que ahora goza,
y la muerte acabará por cosechar lo que cosecha su mano.
No hay duda de que la tristeza debería llegar a su colmo;
pero el alma humana siempre piensa disparatadamente.

Marwán ibn Abd al-Rahmán al-Sharíf al-Talíq, incluido en Poesía de Al-Andalus (Asociación Andaluza de Profesores de Español Elio Antonio de Nebrija, Sevilla, 1999, varios trad.).

2 comentarios:

  1. Se me hace curiosa la palabra "mancebo", que según el diccionario es mozo de pocos años. Cuando yo era pequeña se utilizaba esta palabra para designar al ayudante del farmacéutico (mancebo de botica). Es curioso que en el ámbito de las farmacias pervivieran las palabras botica, boticario y mancebo. Como es vocablo en desuso, y más en ese contexto, creo que debería traducirse de otro modo. Quizá "el hombre joven" o "el joven" a secas. Tal vez quien tradujo el poema ha querido usar esta palabra para mantener el lenguaje rancio de la época en que el poema fue escrito.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, es práctica extendida usar esa palabra para asociar al pasado. Posiblemente, incluso, la palabra mancebo sea bastante más moderna que el autor del poema.

      Eliminar

Tomo la palabra: