Somos los perdedores
jugamos a "cara o cruz"
con una moneda; a un lado la foto de la derrota
y del otro lado; nuestras oraciones fúnebres fueron escritas
Con ellas sobornamos la cabina telefónica para escuchar las voces que no responden
Las tiramos en las fuentes de los deseos
y vimos cómo desaparecían nuestros círculos de la suerte
Solo en los baños públicos,
las levantamos
como el precio
por nuestra única victoria diaria.
Sentado en el tren mirando en dirección opuesta al movimiento
el país se convierte en un suéter que se va deshilachando de ti,
Sentado en el tren mirando en dirección opuesta al movimiento
te conviertes en un niño volviendo la cara hacia la luna trasera del coche de su padre, y a los mandamientos,
Sentado en el tren mirando en dirección opuesta al movimiento,
te conviertes en un anciano que juega al "tira y afloja" con una cuerda trenzada por los cuentos de su juventud,
Sentado en el tren mirando en dirección opuesta al movimiento
desearías ser la guerra, para disparar balas directamente a tu corazón.
Esta tierra es como una poeta
cuando se enamoró de un hombre
sus lectores se desvanecieron.
Él me dijo: "las ciudades te siguen",
y yo le creí.
Pero hoy, mientras corro en este desierto,
me doy la vuelta
y no puedo encontrarla...
"Homs"; Oh traviesa
¡Qué buena eres escondiéndote!
Patria;
Es la campeona del mundo jugando al escondite.
Nesrine Khoury, incluido en Nueva York Poetry (EEUU, 19 de septiembre de 2020, trad. del inglés por Rosa Cuadrado Salinas).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: