sábado, 13 de febrero de 2021

Poema del día: "Carta a Japhet", de Nimrod (Chad, 1959)

He humedecido los paisajes del norte. He tenido con mi paludismo atenciones plenamente litorales. He mezclado la tierra virtual del crepúsculo con las lluvias espesas de Abidjan. He querido cambiar de aires empapando el polvo, y con ello se ha acrecentado mi cansancio.
Pesado es el cuerpo. Un poco de aire puro ¿es bueno para las venas lánguidas o la espera que se hunde en ellas en la cima del acuerdo?
Disolverse o ser la brecha última de un vacío lactescente, ¿es sobrevivir o perecer? Mi paludismo es el peso de una vida devaluada
¡Me gustaría estremecerme de gozo, y me obsesiona escribirlo! ¡Que por esas nubes pesadas, obesas, el aire sea soplo de alas!
Me gustarían tantas cosas, y el cielo rehúsa tornarse azul.
¿En qué país, a lo lejos, te siento? ¿Cuál la desnudez en la que habitas? Decididamente, debo volver al norte. Al norte de toda latitud, al país ancho que no se contempla y es la piel sutil de las cosas.
He tragado mi saliva. ¿Conoces el desierto suave de esta burbuja de aire sin agua ya bajo el arco de su extensión? Tiene en su lengua el ancho espacio de un país gastado. Es terrible hacer brotar el desierto en la casa tranquila de los sentidos, al amparo del confort, como un lujo decadente. El mundo zozobra, es la mañana de una delicuescencia.
En Navidad, una luna ha brillado en tus colinas de arena. Conozco el Sáhara de la sensualidad plenaria. Es el absoluto, la femineidad inaudita; el dios colgado de los mamelones de las dunas.
Un silencio, he esperado, una mirada en la que fundar mis sensaciones.
Hace tiempo que debía escribirte. La convalescencia es un proyecto menos dúctil que un torrente, pero más seguro que un arroyo: ¡Príncipe, razón de mi existir! A mis cimientos les falta la roca. La paciencia me infiltra, devuelve a mis erracias la sal del saber.
Es una sal de cristal, una irisación de Navidad... Colgado de la noche azul, el diamante es la riqueza de los humildes: dichosos los que duermen al raso.

Nimrod en Passage à l'infini (1990), incluido en Poesía negra. Antología de poesía africana francófona contemporánea  (Colegio Oficial de Aparejadores y Arquitectos de la Región de Murcia, 2007, selec. y trad. de A. Salom).

Otros poemas de Nimrod

Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tomo la palabra: