quizás se notara mejor después de la travesía de imprecisiones torpes en los poemas
que preceden
que el lenguaje en francés elegante está lleno de agujeros ocultos bajo
dudas lentas amoldadas en el amaneramiento y con frecuencia en la tontería
un poco grandilocuente
por prueba me remito
a los primeros esbozos de algunas páginas de Saint-John Perse expuestas en el
museo Jacquemart-André
me complace de verdad que esto pueda resistir tales torpezas para mostrarse
en la superficie organizada del poema resulta algo así como
las entonaciones y las palabras vulgares de mi padre en la conversación familiar
de todos los días
o como
en la sonrisa de una niña sus nalgas de repente contraídas como
se podría decir casi todo y cualquier cosa a un tiempo y con exactitud y no
esta especie de lenguaje selecto sin riesgos y con maneras
de gran terrateniente o profesor de fraseo firme tan semejantes a comerciantes instalados
yo
me
vuelvo
a la mezcolanza de la gramática que ha quedado tocada del ala
con mi ignorancia uncida a mi saber y mi afición a guiar frases
a través de cualquier cosa
James Sacré, incluido en Poesía francesa actual (Biblioteca digital, República Dominicana, 2009).
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
Gracias por tu labor de traernos poetas, a veces, olvidados o desconocidos.
ResponderEliminarUn abrazo, Fran.
Sabiendo que hay quien, como tú, lo aprecia, se hace con gusto. Un abrazo.
Eliminar