En unos pocos he podido hundir las manos). Intento salvar
La cabeza que crece año tras año, entregada a la contemplación
De imágenes no verbales. Lo infinito renuncia a las palabras
Dando vueltas como las nuevas ideas de dictadores de repetido patrón:
El árbol del orden se escapa de una semilla arrojada descuidadamente,
El caos desde los inicios añora a la golondrina de hirsutas cejas.
Viena, 1998
Artur Szlosarek, incluido en Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea (Prensas Universitarias de Zaragoza, 2012, selec. y trad. de Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Xavier Farré).
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: