Cada uno de los dos pasa la noche
con su propia inquietud,
como si a cada lado hubiera heridas
al contacto del lecho.
A su anterior esposo llora ella,
y yo, por mi otra esposa,
me lamento.
Ghiyath ibn Ghawth al-Taghlibi al-Akhtal, incluido en Poesía árabe clásica oriental (Litoral. Revista de la poesía y el pensamiento, año XVII, nº 177, Málaga, 1988, selec. y trad. de Pedro Martínez Montávez).
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
absurdo y tonto
ResponderEliminarNo tienes ni idea de lo que estás diciendo. ¿Cuántos años tienes, 5?
EliminarA mí por el contrario me parece muy inteligente: con la agudeza de un epigrama y tan cortante como el filo de un cuchillo. Gracias por colgarlo.
ResponderEliminarSi mejor, que yo es que me enciendo.
EliminarMuy directo el poema. No hay amor....
Eliminar