viernes, 11 de mayo de 2012

Poema del día: "Aquí allí dondequiera siempre", de Katerina Iliopoulou (Grecia, 1967)

No cultivo mi jardín a fondo
Intento extenuar la apariencia
Por eso planto pasos
Si desnudas la espera de toda expectativa ¿qué queda?
Una presencia duradera.
Claro que para estar presente de continuo
Conviene aprender a ausentarse.
Yo elegí un vestido blanco.
Algunos otros se inventaron
diferentes trucos para esfumarse:
Un mono de apicultor, digamos.
Otros, empero, se instalaron en el marco de la ventana
Y se quedaron quietos.
Parece estático pero no lo es.
Culpa es de la duración que lo cristaliza.
El mecanismo es:
Temblor
Renuncia
Confianza
Exterminio
Alegría
No en ese orden
Y sin el sentimiento

Katerina Iliopoulou, incluido en Paralelo Sur (nº 9, febrero de 2012, Barcelona, trad. de José García Vázquez).

4 comentarios:

  1. Moviste hábilmente mis reflejos.
    Muy bueno.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Interesante, ¿verdad? Lástima que no haya mucho traducido de esta mujer. Un abrazo.

      Eliminar
  2. La verdad es que sí, me gustó mucho cuando lo leí.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar

Tomo la palabra: