viernes, 13 de abril de 2012

Poema del día: "Escuchando a Xiao Shuzhi tañer su laúd (Balada de los manantiales de las tres Gargantas", de Li Ye (China, ¿?-784)

Vivo entre las nubes de la sierra Bruja
y oigo a menudo susurrar los manantiales.
Las hermosas melodías, lejanas,
surgidas de tu laúd de jade,
me llevan a un sueño.
Las caudalosas aguas de las Tres Gargantas
se lanzan de un golpe a mi silenciosa alcoba.
Bajo tus dedos, las rocas se derrumban.
De tus cuerdas se alzan olas rompiendo el cielo.
Se ha desatado una furiosa tormenta.
Después, se escuchan sollozos ahogados:
La corriente ha perdido su ímpetu y fuerza
y fluye cada vez con más calma.
Gotas y gotas de agua caen sobre las piedras.
Me ha hechizado tu interpretación.
Me recuerdas a Yuan, el gran maestro antiguo.
Ojalá pudiera oír siempre los sones de tu laúd,
como estos manantiales que fluyen y fluyen.

Li Ye, incluido en Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V-Siglo XIX) (Visor Libros, Madrid, 2010, ed. y trad. de Guojian Chen).

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Tomo la palabra: