lunes, 4 de noviembre de 2024

Poema del día: "Tiempo yermo", de Baiba Bičole (Estados Unidos, nacida en Letonia, 1931-2021)


Se repliegan las palabras en la lengua,
hurga el oído el tic-tac del reloj.
Hasta el núcleo de la tierra descienden
las raíces de las horas bajo las glebas
y de nuevo trazo líneas,
cruces, signos de restar.

**

— cuando pasan
          al galope
                   pisan muerden
                             arrasan golpean
                                       pesados
                                               caballos
                                                        tan pesados
                                                                  tormenta
                                                                          conmoción
                                                                                  y tormenta

— ¿cómo hacerle frente?
          ¿con un extenso campo
          de pacífica avena dorada?
          — ¿con otro ataque
                      otro ejército tempestuoso
                              ensordecedor
                              enfrentándolo
                                      haciéndole frente?

— ¿cómo para que quede
           hierba verde noche blanda oscuridad
                    una hoguera un mozo
                              que pastoree caballos
                                       un jinete que regrese a casa
                                       — y una casa,
                                            para que quede una casa
                                            a la que regresar

**

— una pradera empantanada,
agua verdosa,
hierba parda
y, en medio del humedal,
sobre una roca,
un ave acuática blanca,
un punto fijo —
mira, eso recuerdo, precisamente eso,
como si fuera el centro del mundo,
como si un principio o un final
                                                  fuera —

Baiba Bičole, incluido en Vallejo & Co. (17 de octubre de 2023, Perú, trad. de Rafael Martín Calvo).


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tomo la palabra: