I
«Ya lo sé». No es necesario llamarle,
Él duerme en los aposentos de la casa.
«Ya lo sé». Le han llamado mientras rememora sus pensamientos y recuerdos.
El sol ha desaparecido. «Ya lo sé». Yo ya he vivido y todavía no lo he visto;
Golpea la puerta y llámale mientras empalma las cadenas de hierro.
II
El viento otoñal se ha girado de repente;
Sopla con violencia el viento y ha abierto las cortinas de las ventanas de la casa.
Con las cortinas abiertas, lo único que deseamos es ver los hoyuelos empolvados.
Sopla en vano el viento y arrastra con él las hojas secas.
III
Las grandes nieves han caído: hay que despejar el camino y buscarle.
El camino lleva a la montaña y la montaña está llena de cedros.
Él es igual que una flor, ¡cómo podría vivir aquí!
Sería mejor ir a buscarle... ¡y punto!, y regresar siempre a casa.
1919
Lu Xun, incluido en Gran antología de la nueva literatura china (1935-1936), incluido a su vez en El cielo a mis pies. Antología de la poesía china moderna 1918-1949 (Ediciones Hiperión, Madrid, 2013, selec. y traduc. de Blas Piñero Martínez).
Otros poemas de Lu Xun
El sueño
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: