domingo, 29 de noviembre de 2015

Poema del día: "Él", de Lu Xun (China, 1881-1936)

                                                            I
«Ya lo sé». No es necesario llamarle,
Él duerme en los aposentos de la casa.
«Ya lo sé». Le han llamado mientras rememora sus pensamientos y recuerdos.
El sol ha desaparecido. «Ya lo sé». Yo ya he vivido y todavía no lo he visto;
Golpea la puerta y llámale mientras empalma las cadenas de hierro.

                                                            II
El viento otoñal se ha girado de repente;
Sopla con violencia el viento y ha abierto las cortinas de las ventanas de la casa.
Con las cortinas abiertas, lo único que deseamos es ver los hoyuelos empolvados.
Sopla en vano el viento y arrastra con él las hojas secas.

                                                            III
Las grandes nieves han caído: hay que despejar el camino y buscarle.
El camino lleva a la montaña y la montaña está llena de cedros.
Él es igual que una flor, ¡cómo podría vivir aquí!
Sería mejor ir a buscarle... ¡y punto!, y regresar siempre a casa.

                                                                                                           1919

Lu Xun, incluido en Gran antología de la nueva literatura china (1935-1936), incluido a su vez en El cielo a mis pies. Antología de la poesía china moderna 1918-1949 (Ediciones Hiperión, Madrid, 2013, selec. y traduc. de Blas Piñero Martínez).

Otros poemas de Lu Xun
El sueño

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Tomo la palabra: