Una hoja errante en el espacio infinito.
Viento glacial barriendo las nubes.
El agua corre hacia el oeste.
Al claro de luna, en todas las aldeas,
junto a los juncos,
suenan mazazos en la ropa macerada.
Se deja sentir el otoño
en medio de los grillos que chillan.
El viajero vaga mil leguas en su sueño.
Altas horas de la noche.
Campanadas interminables.
Tristezas y angustias sin fin.
De todo el viaje, ¿qué recordaré?
Un solitario barco de pescadores
en medio de la desoladora niebla.
Wang Wei, incluido en Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V-Siglo XIX) (Visor Libros, Madrid, 2010, ed. y trad. de Guojian Chen).
Otros poemas de Wang Wei
Amarrado el barco a la orilla del río, Respondiendo a mi amigo Xia Yu, ¿Se abren ya las flores del ciruelo?
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
si no supieses que es de siglos "a" bien podría ser de alguno de los poetas contemporáneos que tienen ese estilo de oraciones cortas y precisas
ResponderEliminar.
un abrazo
Leer poesía del pasado, lo pone a uno en la tesitura de preguntarse, ¿qué escribo hoy que no se haya escrito ya? Y así profundizar en la poesía, ser honesto y discernir si uno tiene algo nuevo que aportar o es mejor callarse para no repetir, jajaja.
EliminarUn abrazo.
Curiosa conversación la vuestra (Omar y Francisco) que me recuerda un poema de Saiz de Marco, y lo que pasa es que después de Homero, Cervantes y Shakespeare, si no todo, casi todo está ya dicho y redicho pero no por eso hay que dejar de decirlo de otra manera:
ResponderEliminarQué hago aquí
escribiendo cosas que ya fueron escritas
contando cosas que ya fueron contadas
por gente más idónea
por gente más capaz
diciendo de otra forma lo que otros ya dijeron
en sánscrito
en latín
en chino
en árabe
a lo sumo cambiando
el orden
los lugares
las fechas
las palabras
pero no lo esencial
(lo esencial ya fue dicho)
Qué hago aquí
contando cosas que ya fueron contadas
escribiendo cosas que ya fueron escritas
por creadores sabidos o anónimos
en cuartillas
en papiros
en códices
en pergaminos
grabadas en piedra
de viva voz
recitadas
cantadas
repetidas
vueltas a repetir
versiones de versiones de lo mismo
Qué hago aquí
plagiando a autores que nunca he leído
(¿a quiénes estaré plagiando ahora?)
Qué hago aquí
si ya no queda nada que añadir
si todo lo decible ya fue dicho
Qué hago aquí
sin hacer nada nuevo
Qué hago aquí
repitiéndolo todo
Ese es el empeño, jajajajaja, la mayoría de las personas que escriben poesía en España, incluso las que publican libros y ganan premios, se limitan a repetir a los poetas que no han leído. La honestidad del poeta está en lo que dices: tratar de desentrañar que es lo nuevo que puedo aportar, y aportarlo. En cualquier caso, no tengo nada en contra de los poetas que repiten y repiten y repiten, se ha hecho siempre, lo que me parece inmoral es que, hoy por hoy, la mayoría del dinero público que se dedica a premios, que es mucho, termina en manos de los poetas repetidores. Y para que no se me malinterprete, no pretendo que este dinero termine en manos de los que si innovan: no creo que se deba dar ni un duro de dinero público para fomentar la meritocracia. Un abrazo.
Eliminar