abelardo a eloísa he aquí lo que me apresuro en recordaros
del cucharón vacío lo hueco no puede llenarse
si por ejemplo tomamos del pozo peones extenuados en la canícula
cuanto más se tenga más se tendrá
sólo a quien no beba el agua le cundirá
pero la sed se les multiplicará a aquellos a los que todo se les haya secado
en buena lid a la vana altanería vencerá el más
paciente y para el corazón limpio la patria es el mundo entero
sin esfuerzo sorteará las trampas de los universales
quien se halle en el trillado camino del nominalismo
ya que la verdad es el retoño de la perseverancia y no del capricho
he aquí lo que es menester recordar eloísa hija mía
eloísa en la respuesta a abelardo gracias padre
yo misma podría decirlo pero a vos os ha quedado más preciso
ayer junto a la capilla recogí para vos unas camomilas
porque encontrar otro regalo no pude
desdichadamente la madre superiora las encontró en la manga de la camisa
antes había más pero no eran tan bellas
y también os había escrito una nota en griego
pero una hermana me delató y ordenaron que en lo sucesivo usase el latín
el latín no acarrea tal riesgo y es sencillo
cómo nos apena haber dejado de ser jóvenes
antes paseaba más allá hacia el arroyo y el olmo
allí ahora hay perros huidos de los montones de basura o de una cadena
a veces lloro pero se me pasa en seguida
vuestras sabias cartas casi me han sanado
si miramos racionalmente los mayores también son personas
incluso si se les han apagado los ojos y marchitado los pechos
incluso si han perdido el juicio por el infortunio y por el tedio
por qué han hecho lo que hicieron con nosotros las muy perras
Alekséi Tsvetkov, incluido en La hora de Rusia. Poesía contemporánea (Visor Libros, Madrid, 2011, trad. de María Ignátieva).
Otros poemas de Alekséi Tsvetkov
Abelardo a Eloísa, No es el viento, Y también fuimos a ver...
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: