viernes, 21 de marzo de 2025

Poema del día: "Ácidos y óxidos", de Ruy Belo (Portugal, 1933-1978)


Es una cosa extraña este verano
Y sin embargo iba a jurar que estuve aquí
No me duele nada, no. ¿La seño cómo está?
Claro que vale la pena, ¿por qué no?
Sí, soy yo , debo sin duda ser yo
Pueden contar conmigo, yo tengo una doctrina
¿No es bonito el mar, las olas, todo esto?
Hasta ya supe formas de decirlo de otra manera
Hay cosas más importantes, unas más que otras
Basta limpiar los pies ajenos a la entrada
y que sólo mandemos nosotros en este templo de nada
Y el orgullo es nuestra verdadera casa
En esta época del año cuando el viento sopla
sobre nuestros días, ¿sabes quién me gustaría ser?
No, cargos u honores no. Un simple gato al sol,
tal vez una manera o un sentido hacia las cosas

¡Oh! días nublados de verano en mi país perdido
más verdaderos que el sol consumido en los charcos de invierno,
éstas y otras formas de morir día a día
como quien cumple escrupulosamente su horario de trabajo
No eras tú, ni esto, ni aquí. Pero estás bien,
Consiento en los ajustes porque sé que no hay más
Puede ser que me engañe, puede ser que sea yo
y sin embargo estoy de pie, me bamboleo bajo el sol,
soy hijo de esta tierra y voy cumpliendo años
pues no se puede estar sin hacer nada
Currículum certificado testimonio opinión...
¿qué importa si el verano incluso es una verdadera estación?
Escoge afíliate pertenece, ¿no concuerdas en
que hay colores más bonitos que otros?
Soy hombre de palabra y he de cumplir todo
han de encontrar coherencia en cada gesto mío
Ser esto y no aquello, amar perdidamente
a alguien a algo las cláusulas del pacto
Esto o aquello, o él o yo, sin más vacilaciones
¿Estar aquí en el verano no es tomar una actitud?
¿La mínima palabra no será como hacer
cualquier declaración en cierto tipo de papel?
Hay fórmulas, bien lo sé, y es necesario respetarlas
como el gato que cumple su debido sol
Es hora de irnos, sonríe, y a las primeras lluvias
llevan o lavan cuerpos caras
Sabemos bien que podemos contar contigo en todo
Mañana, en este lugar, bajo el sol
¿y de aquí a un año? De acuerdo
¿No crees que la terraza del café es una pequeña patria
a la que le somos fieles? Nos sentamos como quien nace aquí

¿Será verdad que no tienes a nadie?
¿Dónde es tu refugio, ¡oh! sitio de silencio y
sufrimiento indivisible? Es necesario
Vas así. Hablan de ti y te quedas con las palabras
fijo, inmóvil, aludido para siempre, reducido
a un número. Currículum catastro vecindario
¿Crees en el verano? ¿Tendrás permiso? Dime:
¿sería esto, nada más que esto?
Tienes un nombre, bien lo sé. Si es eso lo que te reduce
ahí es el infierno y no hallas la salida
Precario, provisional es tu nombre
Lobos de sueño atrás de ti en esos diez años
que nunca lograste y muchos menos hoy
Escopetas y aullidos y regresos, un regazo
redondo —el único espacio verdadero, el
sabor de no estar solo, navidad antigua,
el sol de invierno sobre las aguas, todo nuevo
la inspección minuciosa de pantanos, de montículos bancos de arena
Viste noches salidas y días, estaciones, salidas
Y tan terrible todo, porque todo
traía en el principio el fin de todo
La muerte es la promesa: estar todo en un lugar,
permanecer en la transparencia rápida del ser
Y preguntar será para ti responder

Eres simple cuestión de tiempo y en ciertas circunstancias de lugar
le marcas límites al cuerpo. Te sientas, te levantas
y el sol pega a veces en esa frente en donde el pensamiento
—que al dominarte deja que lo domines— vive
Estás y nunca estás y el viento viene y te doblas
y existe también la lluvia y a veces te mojas,
aceptas servidumbres cotidianas, vas de aquí para allá,
te animas, te desalientas, existen los demás, mueres
¿Pero cuándo fue? ¿En dónde te dolía? Te dividías
entre el fin del verano y la renta de la casa
¿Qué queda de tus pasos dados y perdidos?
Horario de trabajo, una familia, el teléfono, la carta,
la risa que resulta de ser víctima de miradas
¿Qué saldo dejas? ¿O por ventura dejas algún rastro?
Y así y asado sufro tanto el tiempo gastado

Ruy Belo en Obra completa, incluido en Antología breve de la poesía portuguesa del siglo XX (Instituto Politécnico Nacional, México, 1998, selec. y trad. de Mario Morales Castro).

Otros poemas de Ruy Belo


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM - BLUESKY

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tomo la palabra: