Desordenadas nubes perfumadas.
Húmedas todavía, brillan.
Negras como plumas del cuervo,
y lustrosas como alas de cigarra.
Prendado un fénix de oro
junto a la oreja.
Ataviada así, mi marido
me mira con una sonrisa.
Zhao Luanluan, incluido en Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V-Siglo XIX) (Visor Libros, Madrid, 2010, ed. y trad. de Guojian Chen).
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
una genialidad!
ResponderEliminarsaludos
Dan ganas de aprender chino para poder leer su poesía.
ResponderEliminarTodo lo chino de antes me gusta y si es la poesía antigua es delicada y tan cotidiana que nos remonta al sentimiento de esa poetisa y comprobamos que a pesar de tanta tecnología y "avances" el mundo aún es digno de vivirse a través de la poesía y el arte en general.
ResponderEliminarAhora es una desgracia tanta baratija china inservible a un euro o menos. Aquí ya está llegando también la aplanadora china comercial y nos borrará del mapa.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank Ruffino
Una delicia de poema, desde luego. Después de las vanguardias a lo mejor hay que volver a lo sencillo y bello.
ResponderEliminar