En las esquinas de las bolsas se anega su sangre aún caliente
(Pero no tengo ninguna tía)
Supe que asesinaron a Natasha mi hija de tres años
(Pero no tengo ninguna hija)
Me dijeron que violaron a mi esposa que arrastraron su cuerpo por las escaleras
que la tiraron a la calle
(Pero ni siquiera estoy casado)
De hecho esos son mis anteojos
esos que fueron aplastados por sus botas
(Pero jamás he usado anteojos)
Me quedé a dormir donde mis padres y tuve un sueño sobre una casa
Al despertar miré a mis hermanos
suspendidos en la horca
del techo de la Iglesia de la Resurrección
El Señor dijo inmisericorde: este es mi propio sufrimiento
Junté el orgullo que les quedaba a los ahorcados
respondí: en mi opinión es el nuestro
El dolor alumbra todo y yo lo amo más que a mis peores sueños
No voy a huir al norte
Señor
no me cuentes entre los refugiados
En breve continuaremos este informe
Debo dormir ahora
no sea que pierda el autobús de pesadilla
que se dirige a Sabra y a Shitila
Najwan Darwish, incluido en Círculo de poesía (México, 7 de mayo de 2023, trad. de Alí Calderón).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tomo la palabra: