Si es verdad que el pasado que embalsama
descubre cuerpos pero no las vidas,
tú has debido quedar con tus finuras
como un aliento infuso en tus membranas.
Tú no estás muerta
y, si la fe me asiste,
volverás a moverte...
¿Acaso empieza
tu pecho a estremecerse?
¿No se hacen tus facciones ya más dulces
y tus ojos todavía más grandes?
Van tus brazos echando atrás vestidos
de tu cuerpo grácil,
al tiempo que te vienes adelante
como huyendo un abismo de peligros.
¿Es, pues, posible aún vivir juntos,
con haber nacido tú y yo tan distantes,
saltando por encima de reflujos
del tiempo a que escapaste?
A través del océano de siglos
se adelanta una tromba, avanza, avanza,
y en una misma ola confundidos
nos ha reconmovido una misma ansia.
O es como si yo viviera en otros tiempos
o es como si tú aún no hubieses muerto.
Jan Jacob Slauerhoff, incluido en Antología de la poesía neerlandesa moderna (Ediciones Saturno, Barcelona, 1971, selecc. y trad. de Francisco Carrasquer).
Otros poemas de Jan Jacob Slauerhoff
El descubridor, Elegía africana, Nefertiti
Toca aquí para ir al Catálogo de poemas
Intensísimo, precioso.
ResponderEliminarSi sorprende esa intensidad, por las circunstancias: Nefertiti vivió miles de años antes que el poeta.
EliminarMe resulta un buen poema, amigo. Gracias por presentárnoslo.
ResponderEliminarAbrazos