lunes, 9 de diciembre de 2024

Poema del día: "Un adiós portugués", de Alexandre O'Neill (Portugal, 1924-1986)

En tus ojos altamente peligrosos
vive aún el más riguroso amor
la luz de hombros puros y la sombra
de una angustia ya purificada.

No tú no podías quedar presa conmigo
en torno a lo que me pudro
pudrimos
a esta pata ensangrentada que vacila
casi medita
y avanza mugiendo por el túnel
de un viejo dolor

No podías quedarte en esta silla
donde paso el burocrático día
lo cotidiano de la miseria
que sube a los ojos viene a las manos
a las sonrisas
al amor mal deletreado
a la estupidez a la desesperación sin boca
al miedo perfilado
a la alegría sonámbula a la coma maníaca
del modo funcionario de vivir

No podías quedarte en esta cama conmigo
en tránsito mortal hasta el día sórdido
canino
policial
hasta el día que no viene de la promesa
purísima de la madrugada
sino de la miseria de una noche engendrada
por un día igual

No podías quedar presa conmigo
en el pequeño dolor que cada uno de nosotros
trae dulcemente de la mano
a este pequeño dolor a la portuguesa
tan manso casi vegetal

No tú no mereces esta ciudad no mereces
este ambiente de náusea en que giramos
hasta la idiotez
esta pequeña muerte
y su minucioso y puerco ritual
esta nuestra absurda razón de ser

No tú no eres de la ciudad aventurera
de la ciudad donde el amor encuentra sus calles
y el cementerio ardiente
de su muerte
tú eres de la ciudad donde vives por un pelo
de puro azar
donde mueres o vives no de asfixia
sino en las manos de una aventura de un comercio puro
sin la moneda falsa del bien y del mal

En esta curva tan tierna y dolorosa
que va a ser ya tu ausencia
te digo adiós
y como un adolescente
tropiezo de ternura por ti.

Alexandre O'Neill en Poesías completas (1982), incluido en Antología breve de la poesía portuguesa del siglo XX (Instituto Politécnico Nacional, México, 1998, selec. y trad. de Mario Morales Castro).


Síguenos en WHATSAPP  -  X  -  TELEGRAM - BLUESKY

4 comentarios:

Tomo la palabra: